Tradução e adaptação transcutulral do Adherence Barriers Questionnaire-HIV (ABQ-HIV) para uso no Brasil
Turma V (2021)
Aluno (a): ANTONIO WENDEL NOGUEIRA OLIVEIRA
Orientador (a): Profª. Drª. Leilane Barbosa de Sousa
Os objetivos desse trabalho foram: Traduzir o Adherence Barriers Questionnaire-HIV para a Língua Portuguesa e adaptar transculturalmente para a realidade brasileira. Para o desenvolvimento da pesquisa, foram empregadas as etapas metodológicas que perpassam por tradução inicial do arquivo original por dois tradutores distintos; síntese da tradução; retrotradução para o idioma original, a qual foi realizada por dois outros tradutores que desconheciam a versão original do questionário; síntese da retrotradução, e revisão por um comitê de especialistas, o qual foi composto por sete participantes, entre eles um linguista, um tradutor e cinco enfermeiros especialistas na área de interesse da pesquisa, o estudo foi desenvolvido entre novembro de 2020 a agosto de 2021